人物
《希波克拉底誓言》英译者埃德尔斯坦
中华医史杂志, 2014,44(01) : 58-60. DOI: 10.3760/cma.j.issn.0255-7053.2014.01.014
摘要

《希波克拉底誓言》(The Hippocratic oath)早期主要通过希腊文、拉丁文等留传下来,其英文版最早由医史学家路德维希·埃德尔斯坦(Ludwig Edelstein,1902-1965)于1943年翻译[1].1948年,世界医学协会日内瓦会议以《希波克拉底誓言》为基础修订通过了《日内瓦宣言》,该宣言与《希波克拉底誓言》一起成为现代社会医生职业准则.埃德尔斯坦对《希波克拉底誓言》的英文翻译无疑为这种传统在现代世界的继承发挥了重要作用,然而国内学者对其了解甚少.现存公开发表的西方学者关于埃德尔斯坦的文献中,也只有简短的个人描述,主要见于其去世后几位生前挚友和同事1966年发表的回忆性文章.埃德尔斯坦个人生活记载的缺失和少有研究的原因,除了犹太背景所导致的颠沛流离之外,还有个人因素:他坚持认为工作和生活分开,没写过任何自传或自述性文献,包括日记,生前交代他人除了即将付梓的文稿外,去世后要销毁一切个人手中尚未发表的文字资料。

引用本文: 张艳荣. 《希波克拉底誓言》英译者埃德尔斯坦 [J] . 中华医史杂志,2014,44( 01 ): 58-60. DOI: 10.3760/cma.j.issn.0255-7053.2014.01.014
参考文献导出:   Endnote    NoteExpress    RefWorks    NoteFirst    医学文献王
扫  描  看  全  文

正文
作者信息
基金 0  关键词  0
English Abstract
评论
阅读 0  评论  0
相关资源
引用 | 论文 | 视频
如遇PDF文档打开报错或无法在线阅读,请通过右侧PDF下载按钮下载至本地阅读。
标签
关键词